卷二十九 素問(wèn)·太陰陽(yáng)明論
黃帝問(wèn)曰:太陰陽(yáng)明為表里,脾胃脈也,生病而異者,何也?
黃帝問(wèn)道:足太陰脾經(jīng)與足陽(yáng)明胃經(jīng),互為表里,是脾胃所屬的經(jīng)脈,而所生的疾病不同,是什么道理呢?
岐伯對(duì)曰:陰陽(yáng)異位,更虛更實(shí),更逆更從,或從內(nèi),或從外,所從不同,故病異名也。
岐伯回答說(shuō):足太陰脾經(jīng)屬陰經(jīng),足陽(yáng)明胃經(jīng)屬陽(yáng)經(jīng),兩經(jīng)循行的部位不同;它們虛實(shí)的更替不同,順逆的更替也不同;疾病或從體內(nèi)發(fā)生,或從體外侵入,因?yàn)榘l(fā)病原因各有差異,所以病名也就不同。
帝曰:愿聞其異狀也?
黃帝道:我想知道它們不同的具體情況。
岐伯曰:陽(yáng)者天氣也,主外;陰者地氣也,主內(nèi)。故陽(yáng)道實(shí),陰道虛。故犯賊風(fēng)虛邪者,陽(yáng)受之;食飲不節(jié),起居不時(shí)者,陰受之。陽(yáng)受之則入六腑,陰受之則入五臟。入六腑則身熱不時(shí)臥,上為喘呼。入五臟則?滿(mǎn)閉塞,下為飧泄,久為腸澼。故喉主天氣,咽主地氣。故陽(yáng)受風(fēng)氣,陰受濕氣。故陰氣從足上行至頭,而下行循臂至指端。陽(yáng)氣從手上行至頭,而下行至足。故曰:“陽(yáng)病者上行極而下,陰病者下行極而上?!惫蕚陲L(fēng)者,上先受之;傷于濕者,下先受之。
岐伯說(shuō):人身的陽(yáng)氣,猶如天氣,負(fù)責(zé)護(hù)衛(wèi)人體外部;人身的陰氣(精氣),猶如地氣,負(fù)責(zé)滋養(yǎng)人體內(nèi)部。所以,陽(yáng)氣性質(zhì)剛實(shí)固守于外,陰氣性質(zhì)柔虛守于內(nèi)。凡是,賊風(fēng)虛邪傷人,外表陽(yáng)氣先受侵害;飲食起居失調(diào),內(nèi)在陰氣先受損傷。陽(yáng)氣受到邪氣侵害會(huì)傳入六腑;陰氣受病會(huì)多累及五臟。邪入六腑,可見(jiàn)發(fā)熱不得安臥,氣上逆而喘促;邪入五臟,則見(jiàn)脘腹脹滿(mǎn),閉塞不通,在下為大便泄瀉,病久而產(chǎn)生痢疾。所以,喉嚨司呼吸而通天氣,咽部吞飲食而連地氣。因此陽(yáng)經(jīng)易受風(fēng)邪,陰經(jīng)易感濕邪。所以陰經(jīng)之氣,從足沿內(nèi)側(cè)上行至頭,再向下沿臂膊內(nèi)側(cè)到達(dá)指端;陽(yáng)經(jīng)之氣,從手沿外側(cè)上行至頭,再沿外側(cè)向下行到足。所以說(shuō):“陽(yáng)經(jīng)的病邪,先上行至頭頂再向下行;陰經(jīng)的病邪,先下行至指端,再向上行?!惫曙L(fēng)邪為病,人體上部首先感受邪氣;濕邪成疾,人體下部首先感受邪氣。
帝曰:脾病而四肢不用,何也?
黃帝道:脾病會(huì)引起四肢痿弱功能失常,這是什么道理呢?
岐伯曰:四肢皆稟氣于胃,而不得至經(jīng),必因于脾,乃得稟也。今脾病不能為胃行其津液,四肢不得稟水谷氣,氣日以衰,脈道不利,筋骨肌肉,皆無(wú)氣以生,故不用焉。
岐伯說(shuō):四肢都要承受胃中水谷精氣的濡養(yǎng),但胃中精氣不能直接到達(dá)四肢經(jīng)脈,必須依賴(lài)脾氣的傳輸,才能營(yíng)養(yǎng)四肢。如今脾有病不能為胃輸送水谷精氣,四肢失去營(yíng)養(yǎng),則精氣日漸衰減,經(jīng)脈不能暢通,筋骨肌肉都得不到濡養(yǎng),因此四肢便痿弱喪失正常的功能了。
帝曰:脾不主時(shí),何也?
黃帝道:脾臟不能主管一個(gè)季節(jié),這是什么道理呢?
岐伯曰:脾者土也,治中央,常以四時(shí)長(zhǎng)四臟,各十八日寄治,不得獨(dú)主于時(shí)也。脾臟者,常著胃土之精也。土者,生萬(wàn)物而法天地,故上下至頭足,不得主時(shí)也。
岐伯說(shuō):脾在五行中屬土,主管中央之位,分別在四季長(zhǎng)養(yǎng)四臟,時(shí)間在四季之末的最后十八天,故脾不單獨(dú)主管一個(gè)季節(jié)。由于脾臟經(jīng)常為胃土傳輸水谷精氣,就像天地養(yǎng)育萬(wàn)物一樣無(wú)時(shí)或缺的。所以它能從上到下,從頭到足,輸送水谷之精氣于全身各部位,而不專(zhuān)門(mén)主管一個(gè)季節(jié)。
帝曰:脾與胃以膜相連耳,而能為之行其津液,何也?
黃帝道:脾與胃僅以一層膜相連,而脾能為胃?jìng)鬏斀蛞海@是什么道理呢?
岐伯曰:足太陰者三陰也,其脈貫胃屬脾絡(luò)嗌,故太陰為之行氣于三陰。陽(yáng)明者表也,五臟六腑之海也,亦為之行氣于三陽(yáng)。臟腑各因其經(jīng)而受氣于陽(yáng)明,故為胃行其津液。四肢不得稟水谷氣,日以益衰,陰道不利,筋骨肌肉,無(wú)氣以生,故不用焉。
岐伯說(shuō):足太陰脾經(jīng),屬三陰經(jīng)脈,它的經(jīng)脈貫通到胃,連屬于脾,環(huán)繞咽喉,故脾能把胃中之水谷精氣輸送到手足的三條陰經(jīng);足陽(yáng)明胃經(jīng),為脾經(jīng)之表,是供給五臟六腑營(yíng)養(yǎng)之處,故胃也能將太陰之氣輸送到手足的三條陽(yáng)經(jīng)。五臟六腑各通過(guò)脾經(jīng)以接受胃中的精氣,所以說(shuō)脾能為胃運(yùn)行津液。如四肢得不到水谷精氣的滋養(yǎng),精氣便日趨衰減,脈道不通,筋骨肌肉都失卻營(yíng)養(yǎng),因而也就喪失正常的功能了。